The excruciating quest for a meeting room
抢会议室:一场让人崩溃的持久战
外刊精读|Tulip英语小世界 February 12th 2026
What’s the scarcest resource in business? Good people? Patient capital? Uncontested markets? The correct answer is meeting rooms. (Or, more accurately, meeting rooms when you actually want to have a meeting; when you have no need for one, they are always completely empty.)
商业中最稀缺的资源是什么?优秀人才?耐心资本?无竞争市场?正确答案是会议室。(或者更准确地说,当你真正需要开会时的会议室;当你不需要时,它们总是完全空着的。)
scarcest adj. 最稀缺的
Time is the scarcest resource in modern life.
时间是现代生活中最稀缺的资源。
patient capital n. 耐心资本
Patient capital is essential for long-term business growth.
耐心资本对于企业的长期增长至关重要。
uncontested adj. 无竞争的
The company has an uncontested market share in this industry.
该公司在这个行业拥有无竞争的市场份额。
When rooms are in demand, the top of every hour ushers in the same scene. First, lots of people rise from their desks and start to walk around with water bottles. The risk of dehydration is not high if you are sitting in a conference room for an hour. But you never know.
当会议室需求旺盛时,每小时整点都会出现相同的场景。首先,很多人从办公桌前站起来,开始拿着水瓶四处走动。如果你在会议室坐一个小时,脱水的风险并不高。但你永远不知道会发生什么。
in demand phr. 需求旺盛
Skilled workers are in high demand in this region.
该地区对技术工人的需求旺盛。
ushers in phr.v. 迎来
The new year ushers in new opportunities and challenges.
新的一年迎来了新的机遇和挑战。
dehydration n. 脱水
Drinking plenty of water can prevent dehydration during exercise.
运动期间多喝水可以防止脱水。
Someone asks a colleague which meeting room has been booked, a reminder that rooms should not be given names. “Are we indecisive?” “What?” “Are we in Decisive?” “Oh. No. We’re incapable.” “What?” And so on, until someone reverts to normal speech: “It’s the big one by the lift.”
有人问同事哪个会议室被预订了,这提醒人们会议室不应该被命名。“我们优柔寡断吗?”“什么?”“我们在Decisive会议室吗?”“哦,不,我们无能。”“什么?” 等等,直到有人恢复正常语言:“是电梯旁边那个大的。”
indecisive adj. 优柔寡断的
He is known for being indecisive and taking a long time to make decisions.
他以优柔寡断和做决定需要很长时间而闻名。
incapable adj. 无能的
The team was incapable of winning the championship due to lack of training.
由于缺乏训练,该队无法赢得冠军。
reverts to phr.v. 恢复到
After the excitement, things will eventually revert to normal.
在兴奋过后,事情最终会恢复正常。
As the participants gather outside Capable, the people inside practise an important office skill: pretending not to notice that their time is up. Room bookings are like motorway speed limits. In theory, everyone should stick to the rules, and be out on the dot. In practice, you can stay a little longer than the allotted time but you don’t know exactly when you will get into real trouble.
当参与者在Capable会议室外聚集时,里面的人正在练习一项重要的办公室技能:假装没有注意到他们的时间到了。会议室预订就像高速公路限速一样。理论上,每个人都应该遵守规则,准时离开。实际上,你可以比分配的时间多待一会儿,但你不知道什么时候会真正遇到麻烦。
participants n. 参与者
All participants are required to register before the event starts.
所有参与者都需要在活动开始前注册。
on the dot phr. 准时
The train arrived on the dot at 9:00 AM.
火车准时在上午9点到达。
allotted adj. 分配的
Each team has been given an allotted time to present their ideas.
每个团队都被分配了时间来展示他们的想法。
As the seconds tick past, the group outside stop talking among themselves and edge closer to the threshold. Finally, someone knocks on the door, opens it and says: “I’m afraid we’ve got the room now.” There is a brief moment of tension. But the game is up. The people inside pack up and slope off. Capable is in different hands. A faint air of exultation takes hold as people sit down. Someone from the previous meeting creeps back in to retrieve their water bottle, a final capitulation. “Does anyone know how to make the screen work?” someone asks, and the mood darkens.
随着时间一秒秒过去,外面的小组停止了互相交谈,逐渐靠近门槛。最后,有人敲门,打开门说:“恐怕我们现在要用这个房间了。” 有短暂的紧张时刻。但游戏结束了。里面的人收拾东西溜走了。Capable会议室易主。当人们坐下时,一种微弱的喜悦情绪弥漫开来。上一场会议的有人悄悄回来取回他们的水瓶,这是最后的投降。“有人知道怎么让屏幕工作吗?” 有人问道,气氛变得阴沉。
threshold n. 门槛
She stood at the threshold of the room, hesitant to enter.
她站在房间门口,犹豫着要不要进去。
tension n. 紧张
There was a lot of tension in the room during the negotiation.
谈判期间房间里充满了紧张气氛。
slope off phr.v. 溜走
He sloped off early from the meeting to avoid the difficult discussion.
他提前从会议溜走,以避免艰难的讨论。
exultation n. 喜悦
The team celebrated their victory with great exultation.
球队以极大的喜悦庆祝他们的胜利。
capitulation n. 投降
The enemy's capitulation marked the end of the war.
敌人的投降标志着战争的结束。
The new rulers of Capable knew where they were headed. Less organised groups are still walking around trying to find a place to meet. These people all forgot to book a room, and are now competing for whatever space might be available.
Capable会议室的新主人知道他们要去哪里。组织较差的小组仍在四处走动,试图找到一个开会的地方。这些人都忘记预订房间了,现在正在争夺任何可用的空间。
rulers n. 主人
The new rulers of the country implemented many reforms.
这个国家的新主人实施了许多改革。
competing for phr. 争夺
Companies are competing for market share in the growing industry.
公司正在这个不断增长的行业中争夺市场份额。
One group heads to Effective. The display panel outside says that it has been booked but the room is empty. It could be a no-show: some colleagues are known for booking rooms weeks in advance just in case. The booking will be cancelled automatically after 15 minutes, as though this were not a meeting about the budget assumptions but a table at a Michelin-starred restaurant. Another cluster of people is approaching. Are these the people who booked or just interlopers? The group decides not to wait to find out, and stampedes into the room. “We’re ineffective!” someone calls to a latecomer.
一个小组前往Effective会议室。外面的显示面板说它已经被预订了,但房间是空的。可能是预订了但没人来:有些同事以提前几周预订房间以防万一而闻名。预订将在15分钟后自动取消,仿佛这不是一个关于预算假设的会议,而是米其林星级餐厅的一张桌子。另一群人正在接近。这些人是预订房间的人还是只是闯入者?小组决定不等待查明,而是冲进房间。“我们无效!” 有人对迟到者喊道。
no-show n. 预订了但没人来
The restaurant charges a fee for no-shows to compensate for lost revenue.
餐厅对预订了但没人来的情况收取费用,以弥补损失的收入。
in advance phr. 提前
It's recommended to book tickets in advance to avoid disappointment.
建议提前预订门票,以免失望。
assumptions n. 假设
The project was based on several key assumptions about market demand.
该项目基于几个关于市场需求的关键假设。
interlopers n. 闯入者
The security guard asked the interlopers to leave the restricted area.
保安要求闯入者离开限制区域。
stampedes into phr.v. 冲进
The crowd stampeded into the store when the sale started.
促销开始时,人群冲进了商店。
The approaching group had not booked the room. They now scurry off to Considerate. There’s only one person in there, when the room can hold ten, but that one person has clearly worked out how to use the automated booking system. The bigger group could ask her to move, but rules are rules.
接近的小组没有预订房间。他们现在匆匆前往Considerate会议室。里面只有一个人,而这个房间可以容纳十个人,但那个人显然已经学会了如何使用自动预订系统。大一点的小组可以让她搬走,但规则就是规则。
scurry off phr.v. 匆匆离开
The children scurried off to play when the teacher wasn't looking.
老师不注意时,孩子们匆匆跑去玩了。
automated adj. 自动的
The factory uses automated machines to increase production efficiency.
工厂使用自动化机器来提高生产效率。
Someone belatedly tries to download the meeting-room app. Despite ten years of service, the system insists that he does not work at the company. He gives up.
有人迟迟才尝试下载会议室应用程序。尽管已经服务了十年,系统坚持认为他不在公司工作。他放弃了。
belatedly adv. 迟迟地
He apologized belatedly for his mistake after realizing the consequences.
在意识到后果后,他迟迟才为自己的错误道歉。
Energy levels are running low: people take swigs from water bottles. The group next heads to Tolerant. They find to their relief that the display panel outside is a welcoming green. But the participants in the previous meeting, which is now over-running by several minutes, include two very senior executives. Rules are rules, but feudal systems are feudal systems. So the group outside doesn’t edge towards the door, let alone open it. They just try to get in people’s eyelines and hope for the best.
能量水平正在下降:人们大口喝水。小组接下来前往Tolerant会议室。他们松了一口气,发现外面的显示面板是欢迎的绿色。但上一场会议的参与者现在已经超时几分钟了,其中包括两位非常资深的高管。规则就是规则,但封建制度就是封建制度。所以外面的小组没有靠近门,更不用说打开它了。他们只是试图进入人们的视线范围,希望最好的结果。
swigs n. 大口喝
He took several swigs of water to quench his thirst after the long run.
长跑后,他大口喝了几口水来解渴。
over-running v. 超时
The meeting over-ran by 30 minutes due to the heated discussion.
由于激烈的讨论,会议超时了30分钟。
feudal systems n. 封建制度
Feudal systems were common in medieval Europe and Asia.
封建制度在中世纪的欧洲和亚洲很常见。
eyelines n. 视线范围
She tried to get in the manager's eyelines to ask for a raise.
她试图进入经理的视线范围,要求加薪。
Someone sends a quick message to the people who are dialling into their meeting remotely, to explain that they are just finding a room and won’t be a moment. The virtual participants are too absorbed in a conversation about the Winter Olympics (“curling is surprisingly fun to watch, isn’t it?”) to notice.
有人给远程拨号参加会议的人发了一条快速消息,解释说他们只是在找房间,不会太久。虚拟参与者太专注于关于冬奥会的对话(“冰壶看起来很有趣,不是吗?”)而没有注意到。
dialling into phr.v. 拨号参加
Employees can dial into the meeting from anywhere using the conference call system.
员工可以使用电话会议系统从任何地方拨号参加会议。
virtual participants n. 虚拟参与者
Virtual participants can join the meeting via video conferencing software.
虚拟参与者可以通过视频会议软件加入会议。
absorbed in phr. 专注于
She was so absorbed in her book that she didn't hear the phone ring.
她如此专注于她的书,以至于没有听到电话铃响。
curling n. 冰壶
Curling is a popular winter Olympic sport that requires precision and strategy.
冰壶是一项受欢迎的冬季奥林匹克运动,需要精确性和策略。
While the group waits outside Tolerant, the display panel on the door suddenly changes from green to red. Someone else has managed to get into the meeting-room app and jumped ahead of them. The culprits round the corner. Fingers clench around water bottles. But the group that hasn’t booked the room eventually backs down, as it must, and reluctantly heads to the kitchen area. It will take them 15 minutes to accept that no one online can hear anything over the noise of everyone else. They agree to meet again next week. Same time, same lack of place.
当小组在Tolerant会议室外等待时,门上的显示面板突然从绿色变为红色。其他人设法进入了会议室应用程序,并抢在他们前面预订了。罪魁祸首转过拐角。手指紧紧握住水瓶。但没有预订房间的小组最终还是让步了,这是必然的,不情愿地前往厨房区域。他们将需要15分钟来接受这样一个事实:在线的人听不到任何声音,因为其他人太吵了。他们同意下周再次见面。同一时间,同样没有地方。
jumped ahead of phr.v. 抢在前面
He jumped ahead of the line by pretending to be a VIP customer.
他假装是VIP客户,抢在队伍前面。
culprits n. 罪魁祸首
The police are searching for the culprits who stole the valuable artwork.
警方正在寻找偷走珍贵艺术品的罪魁祸首。
clench v. 紧紧握住
He clenched his fists in anger when he heard the bad news.
听到坏消息时,他愤怒地握紧了拳头。
backs down phr.v. 让步
The company backed down from its original demand after negotiations with the union.
与工会谈判后,公司从最初的要求让步了。