What Is 'Reparenting' and Should You Try It?
什么是"重新养育"?
外刊精读|Tulip英语小世界
July 10, 2025
Laura Wells, 54, a fitness coach in Fort Worth, Texas, felt silly when she first tried giving herself a hug.
Then, she realized, "it really helps."
It's one of the ways that she is attempting to "reparent" herself - by meeting emotional needs that she says were neglected during her childhood.
54岁的劳拉·威尔斯是德克萨斯州沃斯堡的一名健身教练,当她第一次尝试给自己一个拥抱时,她感到很傻。
然后,她意识到,"这真的有帮助。"
这是她尝试"重新养育"自己的方式之一——通过满足她所说的童年时期被忽视的情感需求。
neglected adj. 被忽视的
The neglected garden was overgrown with weeds.
被忽视的花园里杂草丛生。
The idea of reparenting has been around for decades, but the practice has flourished in recent years as interest in trauma-informed therapy has soared. It is now the subject of books, podcasts and TikTok hashtags.
In reparenting, the patient is empowered to find their hurt "inner child" and help it feel loved so that they can develop a stronger sense of self and better relationships with others. It's not an easy process.
重新养育的想法已经存在了几十年,但随着对创伤知情疗法的兴趣飙升,这种做法在近年来蓬勃发展。它现在是书籍、播客和TikTok标签的主题。
在重新养育中,患者被赋予权力去找到他们受伤的"内在小孩",并帮助它感受到爱,以便他们能够发展更强烈的自我意识和与他人更好的关系。这不是一个容易的过程。
flourished v. 蓬勃发展
The business flourished after the new manager took over.
新经理接管后,业务蓬勃发展。
soared v. 飙升
The company's stock price soared after the announcement.
公告后,公司股价飙升。
empowered v. 赋予权力
The training program empowered employees to make their own decisions.
培训计划赋予员工做出自己决定的权力。
sense of self n. 自我意识
She has a strong sense of self and knows what she wants.
她有强烈的自我意识,知道自己想要什么。
"I'm always telling people, reparenting your inner child is messy and uncomfortable and awkward," said Nicole Johnson, a licensed professional counselor in Boise, Idaho, and the author of a new book on the topic.
But when her clients acknowledge their pain and view it through the lens of their younger selves, she said, they tend to have more self-compassion and gradually drop the coping mechanisms from their childhood that are no longer helpful.
"我总是告诉人们,重新养育你的内在小孩是混乱、不舒服和尴尬的,"爱达荷州博伊西的持牌专业顾问妮可·约翰逊说,她也是一本关于这个主题的新书的作者。
但她说,当她的客户承认他们的痛苦并通过他们年轻的自我的视角来看待它时,他们往往会有更多的自我同情,并逐渐放弃童年时期不再有帮助的应对机制。
awkward adj. 尴尬的
The meeting was awkward after the argument.
争论后,会议很尴尬。
compassion n. 同情
She showed great compassion for the homeless man.
她对那个无家可归的人表现出极大的同情。
## Where did the concept come from?
Reparenting originated in the 1960s, when the therapist Jacqui Schiff encouraged her patients with schizophrenia to live with her and then regress back to childhood. She assumed the role of a caregiver and cradled her clients, even asking them to wear diapers and feeding them bottles.
## 这个概念从哪里来?
重新养育起源于20世纪60年代,当时治疗师杰基·希夫鼓励她的精神分裂症患者与她一起生活,然后回归到童年。她承担了照顾者的角色,抱着她的客户,甚至要求他们穿尿布并喂他们奶瓶。
regress v. 回归
The child regressed to infantile behavior after the trauma.
创伤后,孩子回归到婴儿行为。
cradled v. 抱着
She cradled the baby in her arms.
她把婴儿抱在怀里。
Initially, Ms. Schiff was widely admired for her unconventional methods, which she claimed could "cure" schizophrenia. Then a patient died while under her care. She was later found guilty of ethics violations and her techniques were widely criticized and condemned as an abuse of power.
最初,希夫女士因其非常规方法而广受赞赏,她声称这些方法可以"治愈"精神分裂症。然后一名患者在她的护理下死亡。后来她被判犯有违反道德的罪行,她的技术被广泛批评并被谴责为滥用权力。
unconventional adj. 非常规的
He has an unconventional approach to problem-solving.
他有非常规的解决问题的方法。
condemned v. 谴责
The government condemned the act of violence.
政府谴责了暴力行为。
Jordan Bate, an associate professor of clinical psychology at Yeshiva University, said that reparenting resonates with people because it offers a language for talking about how past experiences shape the way we feel now, and highlights the ways in which defense mechanisms are used to navigate pain.
叶史瓦大学临床心理学副教授乔丹·贝特说,重新养育与人们产生共鸣,因为它提供了一种语言来谈论过去的经历如何塑造我们现在的感受,并强调了防御机制如何被用来应对痛苦。
resonates v. 产生共鸣
The song resonates with people of all ages.
这首歌引起了各个年龄段人们的共鸣。
navigate v. 应对
She learned to navigate difficult situations with grace.
她学会了优雅地应对困难情况。
## What, exactly, is your inner child?
The idea that we all have an inner child dates back nearly 100 years.
The concept is often credited to the Swiss psychiatrist Carl Jung, who once wrote that inside every adult "lurks a child - an eternal child, something that is always becoming, is never completed, and calls for unceasing care, attention and education." But it can also be partly attributed to Sigmund Freud, who emphasized the lasting effects of childhood, and to the clinicians behind attachment theory, who suggested that early emotional bonds with caregivers shape who we become later on.
## 到底什么是你的内在小孩?
我们都有一个内在小孩的想法可以追溯到近100年前。
这个概念通常归功于瑞士精神病学家卡尔·荣格,他曾经写道,每个成年人的内心都"潜伏着一个孩子——一个永恒的孩子,一个永远在成为、永远不会完成的东西,需要不断的照顾、关注和教育。"但它也可以部分归功于西格蒙德·弗洛伊德,他强调了童年的持久影响,以及依恋理论背后的临床医生,他们认为与照顾者的早期情感联系塑造了我们后来成为的人。
lurks v. 潜伏
Danger lurks around every corner in this neighborhood.
在这个社区,危险潜伏在每个角落。
attributed v. 归功于
The invention is attributed to Thomas Edison.
这项发明归功于托马斯·爱迪生。
The self-help evangelist John Bradshaw helped popularize the phrase "inner child" in the 1990s. He argued that physical or emotional abuse or neglect during childhood can create lasting emotional wounds, leading to feelings of shame, self-blame and guilt that have become the "major source of human misery." As a result, adults may have difficulty forming healthy relationships, engage in self-destructive behavior or develop a harsh inner critic.
At the time, some experts viewed Mr. Bradshaw with skepticism or equated his work with pop psychology.
自助布道者约翰·布拉德肖在20世纪90年代帮助普及了"内在小孩"这个短语。他认为,童年时期的身体或情感虐待或忽视会造成持久的情感创伤,导致羞耻、自责和内疚感,这些已经成为"人类痛苦的主要来源"。结果,成年人可能难以形成健康的关系,从事自我毁灭行为或发展出严厉的内在批评者。
当时,一些专家对布拉德肖先生持怀疑态度,或将他的工作等同于流行心理学。
evangelist n. 布道者
The technology evangelist promoted the benefits of the new software.
技术布道者宣传了新软件的好处。
skepticism n. 怀疑
The proposal was met with skepticism by the board members.
该提案遭到了董事会成员的怀疑。
Today, therapists sometimes invoke the inner child as a conversational tool to help their patients process thoughts, experiences and feelings from childhood that they are carrying into adulthood. The inner child symbolizes the parts of the self that were "not safe to show" during childhood and the "feelings that were not allowed to be expressed," Dr. Bate said.
今天,治疗师有时会援引内在小孩作为一种对话工具,帮助他们的患者处理他们带入成年期的童年思想、经历和感受。贝特博士说,内在小孩象征着童年时期"不安全展示"的自我部分和"不允许表达的感受"。
invoke v. 援引
The lawyer invoked the Fifth Amendment during the trial.
律师在审判期间援引了第五修正案。
symbolizes v. 象征
The dove symbolizes peace and harmony.
鸽子象征着和平与和谐。
## What does reparenting look like?
Some reparenting strategies can be tackled independently, but Dr. Bate said it's best to seek help from a therapist because exploring unmet needs from childhood can lead to grief, anger, shame and loneliness.
## 重新养育是什么样子的?
一些重新养育策略可以独立解决,但贝特博士说,最好寻求治疗师的帮助,因为探索童年时期未满足的需求可能会导致悲伤、愤怒、羞耻和孤独。
tackled v. 解决
The team tackled the problem with determination.
团队决心解决这个问题。
Or patients may write letters to their younger selves to validate the pain that they experienced in the past, and practice treating themselves with more kindness.
或者患者可能会给自己年轻的自我写信,以验证他们过去经历的痛苦,并练习更友善地对待自己。
validate v. 验证
The experiment served to validate the theory.
实验验证了该理论。
For Ms. Wells, reparenting has been helpful. Before she started it a couple of years ago, she said, she was a perfectionist and a people pleaser who equated emotions with weakness. To avoid getting hurt by others, she relied only on herself.
对威尔斯女士来说,重新养育很有帮助。她说,在几年前开始之前,她是一个完美主义者和讨好者,将情绪等同于弱点。为了避免被他人伤害,她只依靠自己。
perfectionist n. 完美主义者
As a perfectionist, she spent hours refining her work.
作为一个完美主义者,她花了几个小时完善她的工作。
equated v. 等同于
Some people equate success with wealth.
有些人将成功等同于财富。
"There was the me that was put into place to protect me, but also kept me from opening up to anybody," she said. "And now there's the real me," she added, "that is learning how to experience life."
"有一个我被放在那里保护我,但也阻止我向任何人敞开心扉,"她说。"现在有了真实的我,"她补充说,"正在学习如何体验生活。"