Losing Your Job Can Be a Mental Health Crisis. Here's How to Cope.
失业可能引发心理健康危机
外刊精读|Tulip英语小世界
Nov. 12, 2025
Belinda, 58, worked for decades as a program manager until she was laid off in 2022. When she tried to re-enter the job market after taking time away to care for her sick father, she hit a brick wall.
58岁的贝琳达做了几十年的项目经理,直到2022年被裁员。在请假照顾生病的父亲后,她试图重新进入就业市场,但却碰了壁。
laid off phr. 裁员
The company laid off 500 workers due to budget cuts.
由于预算削减,公司裁掉了500名员工。
re-enter v. 重新进入
She decided to re-enter the workforce after raising her children.
她决定在抚养孩子后重新进入职场。
hit a brick wall phr. 碰壁
I hit a brick wall when trying to get a loan.
我在尝试贷款时碰了壁。
Despite applying for work for about six months, Belinda has received zero offers - including for jobs that did not require a college degree.
尽管申请工作约六个月,贝琳达没有收到任何录用通知——包括那些不需要大学学历的工作。
zero offers n. 零录用通知
After months of job searching, he still had zero offers.
经过几个月的求职,他仍然没有收到任何录用通知。
She's stayed afloat financially thanks to good planning and help from family members. But the process "has taken my ego and just, like, smashed it to bits," said Belinda, who asked to use only her first name for fear of hurting her future job prospects. Now she dreads when people ask how her job search is going. "It's hard when everyone you know is working and you're not," she said.
由于良好的规划和家人的帮助,她在经济上维持着生计。但这个过程"已经摧毁了我的自尊,把它粉碎成碎片,"贝琳达说,她要求只使用名字,以免影响未来的工作前景。现在她害怕人们问她的求职进展如何。"当认识的人都在工作而你没有时,这很难受,"她说。
stayed afloat phr. 维持生计
They managed to stay afloat during the economic crisis.
他们在经济危机期间设法维持生计。
smashed it to bits phr. 粉碎成碎片
The criticism smashed his confidence to bits.
批评将他的信心粉碎成碎片。
dreads v. 害怕
She dreads going to the dentist.
她害怕去看牙医。
While losing a job can be financially devastating, it takes a psychological toll as well. Studies have found that unemployment can result in depression, anxiety, increased marital strife and a greater risk of substance use problems.
虽然失业可能在经济上造成毁灭性打击,但也会造成心理伤害。研究发现,失业可能导致抑郁、焦虑、婚姻冲突加剧以及药物滥用问题的风险增加。
devastating adj. 毁灭性的
The earthquake had devastating effects on the city.
地震对这座城市造成了毁灭性的影响。
strife n. 冲突
The family was plagued by financial strife.
这个家庭被经济冲突所困扰。
More and more people like Belinda are facing job loss. According to the latest U.S. jobs report, in September the unemployment rate rose to 4.4 percent. And about a quarter of those who are out of work, or 1.8 million people, have been unemployed for more than six months.
越来越多的人像贝琳达一样面临失业。根据最新的美国就业报告,9月份的失业率升至4.4%。约四分之一失业者,即180万人,已经失业超过六个月。
Mass layoffs, like recent ones at UPS, Amazon and GM, also make headlines. But the emotional fallout from job loss is "a big crisis that's not getting a whole lot of attention," said Ofer Sharone, a professor of sociology at the University of Massachusetts Amherst who researches long-term unemployment.
大规模裁员,如最近UPS、亚马逊和通用汽车的裁员,也成为新闻头条。但失业的情感余波"是一个没有得到太多关注的大危机,"马萨诸塞大学阿默斯特分校研究长期失业的社会学教授奥弗·沙罗内说。
fallout n. 余波/后果
The political scandal had widespread fallout.
这起政治丑闻产生了广泛的余波。
We spoke with Dr. Sharone and other experts about how to cope with the emotional repercussions of job loss.
我们与沙罗内博士和其他专家讨论了如何应对失业的情感影响。
## Acknowledge your emotions.
Many people may try to brush aside the difficult emotions associated with unemployment as they focus on writing cover letters, updating their résumés and applying for jobs, Dr. Sharone said. But those feelings deserve "the same seriousness that we would treat the emotional fallout from a breakup of a serious relationship," he said.
## 正视你的情绪。
沙罗内博士说,许多人可能会专注于写求职信、更新简历和申请工作,而试图撇开与失业相关的困难情绪。但这些感受应该得到"与对待严重关系破裂的情感后果同样的重视,"他说。
brush aside phr. 撇开
He tried to brush aside my concerns.
他试图撇开我的担忧。
difficult emotions n. 困难情绪
It's important to acknowledge difficult emotions rather than suppress them.
重要的是要承认困难情绪,而不是压抑它们。
writing cover letters phr. 写求职信
She spent hours writing cover letters for job applications.
她花了几个小时为工作申请写求职信。
updating their résumés phr. 更新简历
He is updating his résumé to include his recent experience.
他正在更新简历,以包括他最近的经历。
seriousness n. 重视
The issue requires the utmost seriousness.
这个问题需要极度重视。
fallout n. 后果
The fallout from the scandal affected the company's reputation.
丑闻的后果影响了公司的声誉。
The mental upheaval can distract job seekers from their ultimate goal. For Belinda, that has meant an "unwillingness to network, to talk to people, to pretend I care," she said.
精神上的动荡可能会分散求职者对最终目标的注意力。对贝琳达来说,这意味着"不愿意社交、不愿意与人交谈、不愿意假装关心,"她说。
upheaval n. 动荡
The political upheaval surprised everyone.
政治动荡让所有人感到惊讶。
Simply saying what you're feeling out loud can be beneficial, Dr. Sharone said.
沙罗内博士说,简单地把你的感受大声说出来可能是有益的。
Kelly Foster, a former administrative assistant who lives in Branchburg, N.J., has been unemployed for nearly a year and is seeing a therapist to deal with the stress of job searching. She once received "at least 10" email rejections within 24 hours - and on Sunday her application to work at a bookstore was rejected in just seven minutes.
凯利·福斯特是新泽西州布兰查堡的前行政助理,她失业近一年,正在接受心理治疗以应对求职压力。她曾在24小时内收到至少10封拒绝邮件——周日她申请在书店工作的请求在仅仅七分钟内就被拒绝了。
"I have chronic anxiety that I work through daily, but I have never been depressed," said Victoria Heuer, who was laid off nearly a year ago. "This experience, however, has put me in a really bad place mentally." It's a combination of things, she added: "the job rejections, the hopelessness, the powerlessness, the isolation."
"我有慢性焦虑,每天都在与之斗争,但我从未抑郁过,"近一年前被裁员的维多利亚·休埃尔说。"然而,这次经历让我心理上处于非常糟糕的境地。"她补充说,这是多种因素结合的结果:"求职被拒绝、无助感、无力感、孤独感。"
chronic adj. 慢性的
He suffers from chronic back pain.
他患有慢性背痛。
hopelessness n. 绝望
Feelings of hopelessness can lead to depression.
绝望感会导致抑郁。
powerlessness n. 无力感
She felt powerless to change the situation.
她感到无力改变现状。
isolation n. 孤立
Social isolation can affect mental health.
社会孤立会影响心理健康。
"On days like that you want some help with how to keep your spirits up," she said.
"在这样的日子里,你需要一些帮助来保持精神振奋,"她说。
Therapy can be expensive, but some therapists charge sliding-scale fees based on a patient's income. In addition, the nonprofits Open Path Collective and Healwise have directories of therapists who charge as little as $30 a session. Community-based mental health programs are another option.
心理治疗可能很昂贵,但一些治疗师根据患者的收入收取滑动费用。此外,非营利组织Open Path Collective和Healwise有帮助册,列出每次仅收费30美元的治疗师。社区心理健康项目是另一个选择。
sliding-scale adj. 滑动收费的
The hospital offers sliding-scale fees for low-income patients.
医院为低收入患者提供滑动收费。
## Try reframing the situation.
Struggling to find work does not make a person less worthy than those who happen to be employed.
## 尝试重新审视情况。
努力找工作并不会让一个人比那些恰好有工作的人价值更低。
Still, workers are more likely to blame themselves after losing a job rather than taking into account the cultural and economic forces that play a big role in the unemployment landscape, said David Blustein, a professor of counseling, developmental and educational psychology at Boston College.
不过,波士顿学院咨询、发展和教育心理学教授大卫·布鲁斯汀说,工人在失业后更可能自责,而不是考虑到在失业环境中起重要作用的文化和经济因素。
Remembering that variables like age discrimination and economic downturns are not in your control can reduce shame and self-blame, which are risk factors for depression and anxiety, he added.
他补充说,记住年龄歧视和经济衰退等变量是你无法控制的,可以减少羞耻感和自责感,这些是抑郁和焦虑的风险因素。
Victoria Heuer, 56, an editor in Miami Beach, Fla., has been out of work for nearly a year and her savings has dwindled to a couple thousand dollars.
56岁的维多利亚·休埃尔是佛罗里达州迈阿密海滩的编辑,她失业近一年,储蓄已减少到几千美元。
dwindled v. 减少
Her patience dwindled as the meeting continued.
随着会议的继续,她的耐心逐渐减少。
"My anxiety tells me it's all about me," Ms. Heuer said. Sometimes she'll get stuck in negative thought cycles: "Nobody wants to hear from me. Nobody wants to talk to me."
"我的焦虑告诉我这都是我的错,"休埃尔女士说。有时她会陷入负面思维循环:"没有人想听我说话。没有人想和我交谈。"
To ground herself, she practices giving thanks for the good things in life, like her beautiful backyard, her adult children and her boyfriend, who is able to help financially.
为了让自己脚踏实地,她练习感谢生活中的美好事物,比如她美丽的后院、她成年的孩子和在经济上能够帮助她的男朋友。
Practicing gratitude "helps motivate me too," she said.
练习感恩"也能帮助激励我,"她说。
## Find your support system.
Emotional backup can be as important as networking after a job loss.
## 找到你的支持系统。
情感支持在失业后可能与社交人脉一样重要。
Amy Mazur, a career counselor, suggested visualizing your support system by making a relational map using concentric circles to categorize the people who provide you with the most support, and the least. Lean on the most helpful people, your "inner circle," and focus on broadening that circle, while limiting your time with those who aren't as helpful, she said.
职业顾问艾米·马祖尔建议,通过使用同心圆制作关系图来可视化你的支持系统,将给你最多支持和最少支持的人分类。依靠最有帮助的人,你的"核心圈子",并专注于扩大那个圈子,同时减少与那些不太有帮助的人的时间,她说。
You can also seek out unemployment support groups through faith-based organizations, libraries and nonprofits like Jewish Vocational Service or on the Meetup website.
你还可以通过信仰组织、图书馆和犹太职业服务等非营利组织或在Meetup网站上寻找失业支持小组。
Jeff Lareau, who is 41 and lives in Oak Park, Ill., was laid off nearly a year ago along with more than 100 of his co-workers. Together, they formed a support group on Discord.
41岁的杰夫·拉雷奥住在伊利诺伊州奥克帕克,近一年前与100多名同事一起被裁员。他们一起在Discord上建立了一个支持小组。
Mr. Lareau's severance runs out in January and, he said, "there is an anxiety pit in my stomach every day."
拉雷奥先生的遣散费将在1月份到期,他说,"每天我的胃里都有一个焦虑的坑。"
severance n. 遣散费
She received a generous severance package when she was laid off.
她被裁员时获得了丰厚的遣散费。
In October, he sent a message to the group: "Whelp, it doesn't look like any of the jobs I was interviewing for are gonna work out, so I'm feeling pretty low at the moment." He added: "I'm currently accepting any and all positive vibes."
10月份,他给小组发了一条消息:"好吧,看来我面试的工作都没有下文了,所以我现在情绪很低落。"他补充说:"我现在接受任何和所有的积极能量。"
Soon he had received several supportive comments, and more than 20 heart and hug emojis.
不久他收到了几条支持性评论,以及20多个心形和拥抱表情符号。
"I know it's a super small thing," he said, "but it means a lot to me."
"我知道这是一件非常小的事情,"他说,"但这对我意义重大。"