What drives the wage gap between men and women?
是什么造成了性别工资差距?
外刊精读|Tulip英语小世界
February 12th 2026
“The Left Hand of Darkness”, a classic science-fiction novel by Ursula K. Le Guin, imagines a faraway planet called Winter on which all people are “ambisexual”. Each month adults undergo “kemmer”, a few days in which they develop sexual characteristics determined at random: either male or female. Anyone, in other words, might fall pregnant. After the kemmer, all sexual characteristics fade. The dualism-the protected and protector; the dominant and submissive-that “pervades human thinking”, writes Le Guin, is almost entirely absent on Winter.
厄休拉·K·勒古恩的经典科幻小说《黑暗的左手》描绘了一个名为“冬星”的遥远星球,那里的所有人都是“双性人”。每个月成年人都会经历“克默期”,在这几天里他们会随机发展出男性或女性的性特征。换句话说,任何人都可能怀孕。克默期结束后,所有性特征都会消失。勒古恩写道,那种“渗透于人类思维”的二元对立——受保护者与保护者、支配者与服从者——在冬星上几乎完全不存在。
ambisexual adj. 双性的
The novel explores a society where all individuals are ambisexual.
这部小说探讨了一个所有人都是双性人的社会。
kemmer n. 克默期
During kemmer, individuals on Winter develop sexual characteristics.
在克默期,冬星上的个体发展出性特征。
dualism n. 二元论
The philosophy of dualism posits a separation between mind and body.
二元论哲学主张身心分离。
pervades v. 渗透
A sense of optimism pervades the company after the successful product launch.
成功推出产品后,乐观情绪渗透了整个公司。
Such a planet would help answer an enduring question: why do men earn more than women? Perhaps male “dominators” succeed where female “submissives” do not. Yet the weight of research suggests that, after accounting for the constraints women face from bearing and rearing children, there is little left to explain. The most effective economist in the field, Claudia Goldin of Harvard University, who won a Nobel prize in 2023, seemed to settle the debate. Motherhood, her work suggested, explains basically all of the wage gap.
这样的星球将有助于回答一个长期存在的问题:为什么男性比女性挣得多?也许男性“支配者”在女性“服从者”失败的地方取得了成功。然而,大量研究表明,在考虑到女性在生育和抚养孩子方面面临的限制后,几乎没有什么可以解释的了。该领域最有影响力的经济学家、2023年诺贝尔奖得主哈佛大学的克劳迪娅·戈尔丁似乎解决了这场争论。她的研究表明,母亲身份基本上可以解释所有的工资差距。
dominators n. 支配者
The study examines how dominators maintain power in social hierarchies.
这项研究探讨了支配者如何在社会等级中维持权力。
submissives n. 服从者
The submissives in the group often defer to the dominant leader.
群体中的服从者通常会顺从占主导地位的领导者。
motherhood n. 母亲身份
Motherhood brought significant changes to her career trajectory.
母亲身份给她的职业轨迹带来了重大变化。
A handful of papers published over the past two years have reignited the debate. They were based on powerful and novel datasets, which matched health records with income data in Scandinavian countries. This new evidence allowed economists to exploit the powerful natural experiment provided by variation in women’s fertility. Researchers took women undergoing in vitro fertilisation (IVF)-who clearly wanted children-and examined the difference in long-term wages between those who fell pregnant and those who did not. At first the mothers earned much less, but this gap shrank over time. Around 10-15 years after the children were born, the mothers even earned a small premium.
过去两年发表的几篇论文重新点燃了这场争论。这些论文基于强大而新颖的数据集,将斯堪的纳维亚国家的健康记录与收入数据进行了匹配。这一新证据使经济学家能够利用女性生育率变化提供的强大自然实验。研究人员选取了接受体外受精(IVF)的女性——她们显然想要孩子——并研究了怀孕和未怀孕女性之间的长期工资差异。起初,母亲们的收入要低得多,但随着时间的推移,这种差距缩小了。在孩子出生后的10-15年左右,母亲们甚至获得了少量的溢价。
reignited v. 重新点燃
The new research has reignited interest in the long-debated topic.
新研究重新点燃了人们对这个长期争论话题的兴趣。
fertility n. 生育率
The country’s declining fertility rate has raised concerns about population growth.
该国生育率下降引发了对人口增长的担忧。
premium n. 溢价
The company’s strong brand allows it to charge a premium for its products.
该公司强大的品牌使其能够为产品收取溢价。
Now this approach of exploiting natural variation in fertility has been used in a new study, by Camille Landais of the London School of Economics and others. It looks at women with Mayer-Rokitansky-Küster-Hauser (MRKH) syndrome, a rare condition in which a girl is born without a uterus but otherwise develops normally. These women know early in life that they will not bear children, and so differ from those who discover this after failing to conceive naturally or through IVF. This could influence their future wages, since women who plan to conceive may make different investments in their human capital. They might, for instance, spend less on education, knowing they might step back from their careers after giving birth.
现在,这种利用生育率自然变异的方法已被伦敦政治经济学院的卡米尔·兰代等人用于一项新研究。该研究关注患有Mayer-Rokitansky-Küster-Hauser(MRKH)综合征的女性,这是一种罕见的疾病,女孩出生时没有子宫,但其他方面发育正常。这些女性在生命早期就知道自己不会生育,因此与那些在自然受孕或通过IVF失败后才发现这一点的女性不同。这可能会影响她们未来的工资,因为计划怀孕的女性可能会对其人力资本进行不同的投资。例如,她们可能会在教育上花费更少,因为她们知道自己可能会在生完孩子后退出职业生涯。
conceive v. 受孕
After months of trying, they finally conceived a child.
经过几个月的尝试,他们终于怀上了孩子。
Such early knowledge seems to make a big difference. The study of women with MRKH found they earn much the same as other women and men in early adulthood. Then, in their 30s and 40s, as the wage gap between men and women opens up, the women with MRKH follow a different path. Their wage trajectory is almost identical to that of their male peers. In other words, remove both motherhood and any decisions women might make while anticipating it, and the wage gap seems to vanish. It is hard to imagine a better way to isolate the effects of childbearing from other female characteristics, and study their impact on earnings. At least on this planet.
这种早期认知似乎产生了重大影响。对患有MRKH综合征的女性的研究发现,她们在成年早期的收入与其他女性和男性大致相同。然后,在30多岁和40多岁时,随着男女之间的工资差距扩大,患有MRKH综合征的女性走上了不同的道路。她们的工资轨迹几乎与男性同龄人相同。换句话说,如果消除母亲身份以及女性在预期生育时可能做出的任何决定,工资差距似乎就会消失。很难想象有更好的方法将生育的影响与女性的其他特征隔离开来,并研究它们对收入的影响。至少在这个星球上是这样。
trajectory n. 轨迹
Her career trajectory changed significantly after she became a mother.
成为母亲后,她的职业轨迹发生了重大变化。